Lupin III Wiki


"Steal the Pyramid of Insurance Money" is the 42nd episode of Lupin the 3rd Part III.

Synopsis[]

Count Bone and Lord Wave operate the Rondo Insurance Company. The two seem like perfect English gentlemen, but they make their money through dirty tactics. Lupin plans to insure a fake pyramid and steal its insurance money. Will Lupin be able to beat the two at their own game?

Long Summary[]

"This is it? ... but it's an empty ruin!"
This section of the article is a stub. Know something we don't for this section?
Feel free to expand it by editing it!

Cast[]

Japanese
Characters Voice Actors
Lupin III Yasuo Yamada
Daisuke Jigen Kiyoshi Kobayashi
Goemon Ishikawa XIII Makio Inoue
Fujiko Mine Eiko Masuyama
Inspector Koichi Zenigata Gorō Naya
Count Bone Hisashi Katsuta
Lord Wave Tamio Ōki
Director Hassan Keaton Yamada

Additional voices:

Italian ("La piramide" / "Il premio assicurativo sulla piramide")
Characters Voice Actors
MITO Film
(1987 dubbing)
CDR
(2021 dubbing)
Lupin III Roberto Del Giudice Stefano Onofri
Daisuke Jigen Sandro Pellegrini Alessandro D'Errico
Goemon Ishikawa XIII Vittorio Guerrieri Vittorio Guerrieri
Fujiko Mine Alessandra Korompay‏‎ Alessandra Korompay‏‎
Inspector Koichi Zenigata Enzo Consoli Enzo Consoli
(archived from original dub)
Count Bone Unknown Unknown
Lord Wave Unknown Unknown
Director Hassan Unknown Unknown
Spanish (Unknown / "Cobrar el seguro de la pirámide")
Characters Voice Actors
Telecinco
(1991 dubbing)
Animax
(2008 dubbing)
Lupin III Txema Moscoso Juan Navarro Torello
Daisuke Jigen Juan Pascual
(as Óscar)
Iker Muñoz
Goemon Ishikawa XIII Paul Muniain
(as Francis)
José María Carrero
Fujiko Mine Luz Emparanza
(as Patricia)
Raquel Martín
Inspector Koichi Zenigata Mario Hernández
(as Basilio)
Ángel Rodríguez
Count Bone Unknown Unknown
Lord Wave Unknown Unknown
Director Hassan Unknown Unknown

Gallery[]

Title Card

Translation Notes[]

In the Crunchyroll translation, Lord Wave was translated as Lord Waib.

Notes[]

  • The character design of Lupin III is based on the earlier designs of the series.
  • In the name area of Zenigata's passport, the words "Keibu Senigata" are written on there. A similar mistake with his first name would be made in the Streamline dub of The Castle of Cagliostro.