"The Name of the Cocktail is Revenge" is the 30th episode of Lupin the 3rd Part III.
Synopsis[]
A massive amount of gold is being transported in the cover of darkness, but on this rainy night, Lupin is busy being bartender to a beautiful woman named Sara. Lupin serves her a cocktail named Revenge, with the promise of killing the man who took over her father’s bank and murdered him. Will revenge and thievery make the perfect cocktail?
Long Summary[]
![]() |
"This is it? ... but it's an empty ruin!" This section of the article is a stub. Know something we don't for this section? Feel free to expand it by editing it! |
Cast[]
- Japanese
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Yasuo Yamada |
Daisuke Jigen | Kiyoshi Kobayashi |
Goemon Ishikawa XIII | Makio Inoue |
Fujiko Mine | Eiko Masuyama |
Inspector Koichi Zenigata | Gorō Naya |
Seila | Miyuki Ueda |
Jack Metousa | Kōji Yada |
Additional voices:
- Italian ("La vendetta di Seila" / "Un cocktail chiamato “Vendetta”")
Characters | Voice Actors | |
---|---|---|
MITO Film (1987 dubbing) |
CDR (2021 dubbing) | |
Lupin III | Roberto Del Giudice | Stefano Onofri |
Daisuke Jigen | Sandro Pellegrini | Alessandro D'Errico |
Goemon Ishikawa XIII | Vittorio Guerrieri | Vittorio Guerrieri |
Fujiko Mine | Alessandra Korompay | Alessandra Korompay |
Inspector Koichi Zenigata | Enzo Consoli | Enzo Consoli (archived from original dub) |
Seila | Unknown | Unknown |
Jack Metousa | Unknown | Unknown |
- Spanish (Unknown / "El cóctel de la venganza")
- Click on "Show" to view the cast
Characters | Voice Actors | |
---|---|---|
Telecinco (1991 dubbing) |
Animax (2008 dubbing) | |
Lupin III | Ángel Sacristán | Juan Navarro Torello |
Daisuke Jigen | Miguel Ángel Del Hoyo (as Óscar) |
Iker Muñoz |
Goemon Ishikawa XIII | Unknown (as Francis) |
José María Carrero |
Fujiko Mine | Unknown (as Patricia) |
Raquel Martín |
Inspector Koichi Zenigata | Luis Mas (as Basilio) |
Ángel Rodríguez |
Seila | Unknown | Unknown |
Jack Metousa | Luis Gaspar | Unknown |
Gallery[]
Translation Notes[]
Both Lupin and Seila say Revenge in English when the cocktail was introduced rather than 復讐 (fukushū). The next sentence Lupin says the name in Japanese as the line resembles the episode title however カクテル (kakuteru) and 復讐 (fukushū) were swapped.
In the Japanese original, when Jigen says they're all setting up to play 'Hamlet', Goemon gets confused and asks "What do you mean ham?". In the Italian dub, he looks at his burger and says "To eat or not to eat?"
Censorship[]
![]() |
"This is it? ... but it's an empty ruin!" This section of the article is a stub. Know something we don't for this section? Feel free to expand it by editing it! |
Mistakes[]
- 5:12-5:18 - The top of the tape deck says CASSET rather than cassette however it is spelled correctly on the left hand side.
Notes[]
- This episode was an adaptation of the Sexy Lupin III chapter "Rolls Sailor" (ロールス セーラー). Yasushi Hirano wrote both the manga chapter and the episode. The woman's name was changed from セーラー (sērā, can be translated as Sailor or Saylor) to セイラ (seira) in the adaptation.
- The Betamax tape that Fujiko Mine gave to Lupin says SANY rather than Sony due to copyright reasons.
- When NTV done the listings to celebrate the 50th Anniversary of Lupin the 3rd, it had listed ルビ:リベンジ (rubi : ribenji) by the side of the title. The Ruby character is to show that the cocktail is called Revenge rather than 復讐 (fukushū). It is the only episode in the series to have an addition.[1]