"Diner Hitmen" is the 4th episode of Lupin the 3rd Part 6.
Official Synopsis[]
One evening. Opening the door of the lonely diner, two men came in. A waitress who sits at the counter asks: "What are you going to take?". The two men look at the menu and order a dish... There are six customers in the diner. All men, all killers. While interacting with the waitress, the two men who devoured the food point an unusual glance...
Long Summary[]
Dressed as hitmen in matching outfits, Lupin and Jigen arrive at the White Elephant, a small diner populated by six hitmen and a freckled, readheaded waitress. While waiting for their target to arrive, the two thieves talk with the young waitress, dropping multiple literary allusions during their conversation. Lupin and Jigen begin to grow suspicious after the sandwiches they order turn out to be terrible, noticing that they haven't seen or heard from the cook who is supposedly working in the kitchen. They demand to see the cook in person, but are interrupted when one of the assassins receives a gun from a deliveryman, hinting that time is running short. Lupin eventually reveals to the waitress that their target is a Swedish man named Andre Anderson, a regular at the diner who has a secret treasure that their client wants recovered. However, the client has hired multiple assassins to ensure the job is completed.
Lupin offers the other hitmen a chance to split the treasure, but they all decline, preferring to settle the matter with their guns. Just before the shootout is set to begin, Lupin asks the waitress who she really is, having deduced that she is an impostor. After counting down from 3, the waitress cuts off the lights and disappears out the back without answering him. The other six hitmen are all killed in the ensuing gunfight, with Lupin and Jigen emerging as the victors. They then enter the diner's kitchen, where they discover the cook and another redheaded waitress bound and gagged, with Lupin realizing that the waitress from earlier was actually Fujiko in disguise. Fujiko escapes the diner and heads to Andre's apartment on her scooter, having earlier learned his address from the real waitress before Lupin and Jigen had shown up. Deeply depressed and tired of fleeing from his tormentors, Andre refuses to run or put up a struggle, and Fujiko apparently shoots him.
Lupin and Jigen are waiting outside when Fujiko exits Andre's apartment with the treasure, revealed to be an extremely rare copy of an early version of Ernest Hemingway's The Killers. Lupin explains that during the Cold War, former CIA director Allen Dulles had used the early version of The Killers as a coded cipher containing highly classified information. Andre was in fact a former CIA agent who had stolen one of the few remaining copies of the story in order to make a quick buck, and his former employers subsequently hired the assassins in order to kill him and get it back.

As the three discuss this, Andre escapes the building and heads off into the night, with Fujiko admitting that she decided to let him live after all. The three thieves decide to split the CIA's reward for retrieving the book over a meal, but after Lupin and Jigen mock Fujiko's lack of cooking skills (still remembering the horrible sandwiches she prepared for them while impersonating the waitress), she becomes offended and pulls a gun on them.
Cast[]
- Japanese
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Kanichi Kurita |
Daisuke Jigen | Akio Ōtsuka |
Fujiko Mine | Miyuki Sawashiro |
André Anderson | Takuya Kirimoto |
Waitress | Yōko Hikasa |
Additional voices:[1]
- Chikahiro Kobayashi as Hitman 1
- Hiroshi Shirokuma as Hitman 2
- Takanori Hoshino as Hitman 3
- Tomohiro Fujitaka as Hitman 4
- Masaaki Ihara as Hitman 5
- Michitake Kikuchi as Hitman 6
- Hiroaki Okuda as Hitman 7
- Yūdai Kodama as Hitman 8
- English
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Tony Oliver |
Daisuke Jigen | Richard Epcar |
Fujiko Mine | Michelle Ruff |
André Anderson | Edward Bosco |
Waitress | Dorothy Fahn |
Additional voices:
- Brent Mukai as Hitman 1
- Chris Tergliafera as Hitman 2
- Andrew Eales as Hitman 3
- Bill Rogers as Hitman 4
- Kaiji Tang as Hitman 5
- Kaiser Johnson as Hitman 6
- Luis Bermudez as Hitman 7
- Yong Yea as Hitman 8
Staff[]
- Screenplay: Mamoru Oshii
- Storyboard: Norihiro Naganuma
- Production: Kazuhiro Soeta
- Animation directors: Hirohide Shikishima
Translation Notes[]
![]() |
"This is it? ... but it's an empty ruin!" This section of the article is a stub. Know something we don't for this section? Feel free to expand it by editing it! |
Find out Fujiko's line on the TMS English translation used in South East Asian streaming services and whether this translation also uses the original English titles.
As mentioned below, the Japanese original uses the Japanese titles of the short stories in the dialogue. These were changed back to its original English titles on the HIDIVE subtitles.
Japanese | English |
---|---|
World Only For Men (男だけの世界, otoko dake no sekai) | Men Without Women |
In a Foreign Country (異国にて, ikoku nite) | In Another Country |
50,000 Dollars (五万ドル, go man doru) | Fifty Grand |
An Easy Question / A Simple Question (簡単な質問, kantanna shitsumon) | A Simple Enquiry |
Pastoral of the Alps / Idyll of the Alps (アルプスの牧歌, arupusu no bokka) | An Alpine Idyll |
Overtaking Race (追い抜きレース, oinuki rēsu) | A Pursuit Race |
Obsolete Story (陳腐なストーリー, chinpuna sutōrī) | Banal Story |
A Body Laid Down (身を横たえて, mi o yokotaete) | Now I Lay Me |
簡単な質問 can also be translated as "A Simple Enquiry" however an easy question or a simple question are the common translations of the characters.
"Hills Like White Elephants" became just "White Elephant" as it was a visual reference.
Due to that a couple of lines relied on the Japanese titles, the English subtitles slightly changed to keep the original English titles in. Lupin III saying "This is a world of... men without women" on the HIDIVE translation while he would have said "This is a world... only for men" in the Japanese original. In the Japanese original Fujiko Mine uses A Body Laid Down as part of the line while the HIDIVE translation had to find a way of putting the English title into Fujiko's speech while making sense and became, "Now I lay me a wager that the fate of the man waiting for death".
Notes[]
- The episode is based on the Ernest Hemingway short story "The Killers". It is also based on Kerberos Saga Rainy Dogs, a manga written by Mamoru Oshii.
- The episode namedrops "Men Without Women" and the other short stories that had The Killers throughout the episode. "Hills Like White Elephants" and "A Canary for One" were visual references while the rest are in the dialogue using the Japanese names of the stories. "Che Ti Dice La Patria?" and "An Alpine Idyll" were referenced both visually and in dialogue. Some scenes, a character's mouth zooms in and says the reference. The subtitles on HIDIVE uses the original English titles, originally translator Ian Fagan was unaware of the references while translating until he looked at the original script and they were quotations.[2]
- Juzo Togo is based on Duke Togo from Golgo 13, TMS Entertainment had previously done Golgo 13: The Professional.
- In the English dub, this episode marks the second time that Dorothy Fahn would voice Fujiko, albiet by technicality. The first time was in the Manga Entertainment dub of The Castle of Cagliostro.
Gallery[]
Video[]
External Links[]
- EPISODE. lupin-pt6.com (in Japanese)
[]
Lupin the 3rd Part 6 |
Anime Episode | ||||||||||
Season 1 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | |||||||||
Season 2 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 |
Anime Bonus Episode | |
EPISODE 0 -Era- |
References[]
- ↑ 第1話 シャーロック・ホームズ登場 〜Lupin III vs. Holmes〜. www.mau2.com (in Japanese)
- ↑ https://twitter.com/zoid9000/status/1455349598206234626 Ian Fagan Twitter