The Phantom Thief Nezumi Kozō Appears is the 24th episode of Lupin the 3rd Part 2.
Synopsis[]
Nezumi-Koozoo IV arranges a meeting with Goemon Ishikawa XIII. He informs Goemon that their ancestors teamed up in the International Thieves' Championship, but were defeated in competition by the original Arsène Lupin, and that they should team up to avenge this dishonor. The objective is top-secret data being kept under guard at Sakurada Police Station. Goemon and Nezumi split up, mounting a two-front offensive against Zenigata, who is reinforcing security.
Cast[]
- Japanese
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Yasuo Yamada |
Daisuke Jigen | Kiyoshi Kobayashi |
Goemon Ishikawa XIII | Makio Inoue |
Fujiko Mine | Eiko Masuyama |
Inspector Koichi Zenigata | Gorō Naya |
Nezumi Kozō Jirokichi IV | Ben Hiura |
Sakuradamon Police Chief | Yoshio Nagahori |
Additional voices:[1]
- Ryōichi Tanaka
- Tetsuya Kaji
- Italian ("Il Maestro")
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Roberto Del Giudice |
Daisuke Jigen | Sandro Pellegrini |
Goemon Ishikawa XIII | Massimo Rossi |
Fujiko Mine | Piera Vidale (as Margot Mine) |
Inspector Koichi Zenigata | Marcello Prando |
Nezumi Kozō Jirokichi IV | Unknown |
Sakuradamon Police Chief | Unknown |
- Spanish ("Nezumi, el gran ladrón" / "Aparece Nezumi Koozoo, el famoso ladron")
Characters | Voice Actors | |
---|---|---|
Telecinco (1991 dubbing) |
Animax (2008 dubbing) | |
Lupin III | Txema Moscoso | Juan Navarro Torello |
Daisuke Jigen | Juan Pascual (as Óscar) |
Iker Muñoz |
Goemon Ishikawa XIII | Paul Muniain (as Francis) |
José María Carrero |
Fujiko Mine | Luz Emparanza (as Patricia) |
Raquel Martín |
Inspector Koichi Zenigata | Mario Hernández (as Basilio) |
Ángel Rodríguez |
Nezumi Kozō Jirokichi IV | Unknown | Unknown |
Sakuradamon Police Chief | Unknown | Unknown |
- English ("Rats To You")
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Tony Oliver |
Daisuke Jigen | Richard Epcar |
Goemon Ishikawa XIII | Lex Lang |
Fujiko Mine | Michelle Ruff |
Inspector Koichi Zenigata | Dan Lorge |
Nezumi Kozō Jirokichi IV | Dave Wittenberg (as Rat Boy) |
Sakuradamon Police Chief | Bob Papenbrook |
- French ("Voici le grand chef Mimikozo")
Characters | Voice Actors |
---|---|
Lupin III | Philippe Ogouz (as Edgar de la Cambriole) |
Daisuke Jigen | Francis Lax (nameless) |
Goemon Ishikawa XIII | Jacques Ferrière (as Yokitori Goémon) |
Fujiko Mine | Catherine Lafond (as Magali Mine) |
Inspector Koichi Zenigata | Jacques Ferrière (as Inspecteur Gaston Lacogne) |
Nezumi Kozō Jirokichi IV | Marcel Jemma (as Mimikozo) |
Sakuradamon Police Chief | Unknown |
Gallery[]
Translation Notes[]
In both the English dub and on the subtitles, Geneon had renamed Nezumi Kozō Jirokichi IV (Nezumi Kozō or Nezumi for short) to Rat Boy. This loses the Japanese cultural reference of that was retained in the Italian and Spanish dubs. It is unknown whether the Discotek subtitles had retained or reverted this change. He also speaks in a nasally voice and makes annoying noises that Goemon points out in an otherwise silent scene.
The English dub had its script partly rewritten to add extra humor to the dialogue. An example is when Rat Boy introduced Goemon X, he added that "he was having a bad hair day apparently." There were also a few extra lines added to the dialogue. The 007 reference was retained, but changed to Rat Boy talking about Die Another Day as it was the most recent Bond film at the time of the dub. In the the Japanese original Nezumi mentioned that while Roger Moore was good, he preferred Sean Connery. Zenigata was changed from disliking 007 to being compared to George Lazenby. Zenigata's fainting after the comparison is changed from being called not as handsome to being compared to David Niven, who played James Bond in the 1967 film Casino Royale (alongside other five actors "playing" James Bond).
In the Japanese original, Rat Boy's rat is only known as "Little rat" (Nezumi-ko). In the English dub, it's named Liza.
In the English dub, when Zenigata catches Rat Boy in the bathroom, Rat Boy tells him he smells gas, and Zenigata gleefully remarks that it comes "with the territory". In the original, Zenigata mentions in confidence that his department is being run on a tight budget and asks for a discount.
There were other changes:
- After Goemon slashes at the pool table, Jigen remarks, "At least he didn't...", then as the pool table splits in half, Lupin replies "... Oh, yes he did!"
- Goemon Ishikawa I's burning pot was changed to a chamber pot. Also Goemon's grandfather pillbox was changed to suppository box.
- In the Japanese original Nezumi says "I've been waiting for you, Goemon" while in the English dub Rat Boy says "Have you seen a rat's ass Goemon?".
- In the English dub Rat Boy brags that he "didn't just bathe" in the bath, implying he did something unspeakable to it as well.
- The First International Thieving Championship was changed to The First International Robbery Championship in the English dub, it also omits the name of Rat Boy's ancestor as well as the Dutch Baron Nobeltan.
- In the Japanese version, when Rat Boy gets to the stall, he comments on how the basement is just below the restroom. In the English dub, this line of dialogue is replaced with "The old 'Exploding Sphincter Trick', works everytime!" Additionally, his dialogue after "fixing" the pipes is now given contemporary lingo.
- In the Japanese original, Lupin tells Jigen, "No need to worry. I'm fully prepared." In the English dub, Lupin jokingly says "Thanks, mom. Don't wait up for me now, I can let myself in."
- In the Japanese original, when Goemon takes his mask off he chuckles and announces "Goemon Ishikawa has arrived!" In the English dub, he does not chuckle and instead announces "Goemon Ishikawa is in the house!"
- In the original, Rat Boy smirks after knocking out Zenigata saying that he needs him down for a while. In the dub, he instead jokes that there's a guy with a mallet in the restroom.
- The English dub adds a line where Lupin asks Jigen if the crate he slept on was comfortable.
- When the treasure is found, Jigen refers to it being valuable in the past but not worth a penny in the present. In the English dub, Jigen jokingly suggests selling it on eBay for $35.
- While the thieves are laughing, Lupin hears what Rat Boy laughs like and remarks "Oh, brother. Does he always laugh like that?" Jigen replies, "I'm afraid so."
The Italian dub also received changes to its dialogue. During the explanation of the First International Thieving Championship, the thieves names were omitted so Ali Baba and the 40th Thieves instead were called fabulous India and Russian was changed to French. Unusual for the series, the Lupin name was retained however there was no mention that it was the first. The 007 reference was also retained however the dialogue was cut down and replaced.
Notes[]
- The episode is one of a few times Zenigata brings up Interpol's tendency to cut corners.
- In the English dub, Lupin compares the prospect of Goemon teaming up with Ratboy to "Gwyneth Paltrow and Larry Flynt", meaning that such a pairing is impossible. Flynt was a publisher of pornographic magazines. In 2015, just over a decade after the dub was produced, Paltrow bought one of Flynt's sex stores to turn it into a nightclub.
- Rat Boy mentions that the thievery championship took place in the 5th Year of Bunka (1808), yet it involved as a participant Billy the Kid (1859-1881), and the prize was stolen by Arsène Lupin (who was born in 1874).
- The original Rat Boy had a fifteen year career that subjected all the daimyō to public humiliation, and was finally caught, dragged and beheaded. Since he was penniless when they caught him, he became a Robin Hood-like folk hero.
[]
Lupin the 3rd Part 2 |
Anime Episodes | ||||||||||
Season 1 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | |||||
Season 2 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | |
47 | 48 | 49 | 50 | 51 | ||||||
Season 3 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 |
62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | |
72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | |
82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | |
92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | |
102 | 103 | |||||||||
Season 4 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 |
114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | |
124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | |
134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | |
144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | |
154 | 155 |
References[]
- ↑ 第24話 怪盗ねずみ小僧現わる. www.mau2.com (in Japanese)